Varför så?

Äntligen fick jag tillfälle att se den norska dokumentären ”Big John”, ”Blod og aere” i original. För en månad sedan sändes den till sist på SVT. Tyvärr på undanstoppade tider som gjorde att jag var nära att missa den helt och hållet. Säkert är jag inte ensam om att gå förbi denna film vid den dagliga genomgången av TV-tablån. Inte heller letade jag efter en film som hette ”Big John” när det finns en så fantastisk originaltitel som ”Blod og aere”.

Filmen ger en bra skildring av hur många familjer med resandeursprung nu kämpar med att föra arvet och minnet av den egna historien vidare. Den äldre generationen har tappat mycket kunskap och den yngre är inte så intresserad.
”Du må lytte til vad jeg har og fortelle” säger (fritt ur mitt minne) den döende Big John Klementsen till sonen Ole.
Och Ole lyssnar om än något ovilligt.

Det är en bra film men hur tänkte översättaren när ”tater” översattes till ”tattare”. Är det okunskap eller ointresse för hur verkligheten ser ut som ligger bakom? Oavsett tveksamheterna i översättningen är filmen verkligen värd många återutsändningar på betydligt bättre tider – men gärna under den betydligt mer talande och säljande titeln ”Blod och ära”.

/Bodil

Dela den här sidan

You have to be logged in .